Life going on, waiting for next call from Interview. While going to restaurant for dinner, I clicked following pictures on my mobile.



Those moment, Shiv Kumar Batalavi poem appear in my mind. I copied,
Mainu tera shabab lai baitha,Rang gora gulab lai baitha,
Mainu tera shabab lai baitha
Dil daa darr si kite naa lai baitheLai hee baitha janab lai baitha
Mainu tera shabab lai baitha
Kini beeti te kini baaki eh,Mainu eho hisaab lai baitha,
Mainu tera shabab lai baitha
Shiv nu ikk gham te hee bharosa siGham toh kora jawaab lai baitha
Mainu tera shabab lai baitha
Wel jad vi mili hai farza taun,Tere mukh di kitaab lai baitha,
Mainu tera shabab lai baitha
Mainu jad vi tusi ho yaad aye,
Din dihaade sharab lai baitha,
Mainu tera shabab lai baitha
Changa hunda je sawaal na poochda,Mainu tera jawaab lai baitha,
Mainu tera shabab lai baitha
English Translation
Your young beauty has seized my senses(Your) fair-rosy colour has seized me
Your young beauty has seized my senses
I feared for my heart that it shouldn’t be seized,(But) It was seized, my dear Sir, it was,
(Your) young beauty has seized my senses
How much life is spent and how much remainsThis calculation has seized me
Your young beauty has seized my senses
Shiv relied on just one sorrow(That) Grief too has abandoned me
Your young beauty has seized my senses
Whenever I had free time from my duties,I was seized by the book of your face,
Your young beauty has seized my senses
Whenever I have thought of you,I took to drinking even during daytime,
Your young beauty has seized my senses
It would have been good if I hadn’t asked the question,I was seized by your answer.
Your young beauty has seized my senses
I copied above poem with transaction